Sunday, April 11, 2010

Noro Shirakaba cardigan thingy: spatchcocked

Read this word in a BBQ cookbook once, and it has just stuck with me...

spatchcocked.

It's usually used to mean a particular preparation of chicken - you remove the backbone, cut it in half, and then flatten it out. I've used it a couple of times to describe how a garment looks when partially sewn together and laid out.

I usually get blank looks. But I find it an oddly appropriate, even evocative word to describe how the sweater looks which is why I insist on using it.

And this is my new Noro design, spatchcocked on blocking mats, while it dries.

It's knit in one piece, and I've just got to do two seams, up the sides and under the arms.

3 comments:

Sherri said...

Brilliant as always - you're giving EZ a run for her money!

KarenJ said...

Just curious - Is today's blue sweater the same as the last blog's purple yarn? If so, which should we believe?
Can't wait to see the finished sweater. It's intriguing, lying there spread eagled. I can't decide what you used there for the stitch. From the photo it almost appears to be different from front to back.

TracyKM said...

We always called chicken cooked like that "Driveway Chicken" LOL!!
LOVE the blues!